• TheDoctorDonna
    arrow-up
    44
    arrow-down
    4
    ·
    9 months ago
    link
    fedilink

    They are asking because kids are kids no matter where you live. If we use the same word for the dish as Italians, it stands to reason that children who are still learning would have the same issue regardless of location.

    • RadicalEagle
      arrow-up
      12
      arrow-down
      0
      ·
      9 months ago
      link
      fedilink

      Exactly! I think one of the fun things about growing up is realizing that your personal experience isn’t completely unique, and that other people have shared similar experiences. I also don’t think it’s weird to have the idea that many of the things we enjoy and find funny (like puns and silly sounds) would cross language and cultural boundaries.

    • zout
      arrow-up
      6
      arrow-down
      0
      ·
      9 months ago
      edit-2
      9 months ago
      link
      fedilink

      It’s the same word on paper, but pronounced different. Italians tend to speak the vowels longer, with a slightly different sound (the “a” in American sounds like an “uh”, in Italian like a long “ah”). They also speak out both t’s separately.

      • Windex007
        arrow-up
        1
        arrow-down
        0
        ·
        9 months ago
        link
        fedilink

        So how do Italian kids tend to misprounce the word as they’re developing speech?

    • Akasazh
      arrow-up
      1
      arrow-down
      0
      ·
      9 months ago
      link
      fedilink

      Kids being a blank canvas and universal is a theory that’s been deemed untrue. The kids would have been subjected to s very different soundscape of periode talking and will have practiced different sounds long before they started using words.