My $10 says there will be variants of this catchy phrase. (Help me win this)

  • Melobol
    arrow-up
    5
    arrow-down
    0
    ·
    5 months ago
    edit-2
    5 months ago
    link
    fedilink

    The saying is hard to translate to English:
    They can’t see the forest behind the tree - that they were stuck on looking at.

    An other one:
    They can’t find the udder between the horns.

      • krash
        arrow-up
        3
        arrow-down
        0
        ·
        5 months ago
        link
        fedilink

        I believe this is Swedish (“ser inte skogen för alla träd”).

        An attempt at a alternative translation; “can’t see the forest because of all the trees”. Which means you’re perceiving the wrong part of the situation, and thus missing out on the bigger picture.

        • MelllvarEnglish
          arrow-up
          5
          arrow-down
          0
          ·
          5 months ago
          link
          fedilink

          It’s also an English expression.

      • Melobol
        arrow-up
        1
        arrow-down
        0
        ·
        5 months ago
        link
        fedilink

        It doesn’t ring the same, at least for me.

    • otp
      arrow-up
      1
      arrow-down
      0
      ·
      5 months ago
      link
      fedilink

      I like how you said it’s hard to translate to English, but English has the same saying. The saying must have a common ancestor between our two languages! (Or maybe one is the common ancestor)